Google : Google dans votre langue
Source : Official Google Blog
Vous avez peut être entendu parler de notre but de couvrir 40 langues, ainsi que de notre objectif plus général de rendre accessible les informations mondiales dans le plus grand nombre de langues possible. Pour cette raison, nous sommes réellement heureux d’avoir participé à un évènement la semaine dernière à Rotorua, en Nouvelle-Zélande, pour le lancement de la page d’accueil de Google et de l’interface de recherche en Maori. Je tiens à souligner le fait que nous y avons “participé”, puisque la plus grosse partie du travail a été effectuée par une équipe dévouée de bénévoles néo-zélandais.
En relation avec notre volonté de traduire les produits Google en 40 langues, nous avons lancé en 2001 le programme nommé Google dans votre langue, qui donne à quiconque les outils pour traduire les services Google en leur langue. Grâce à ce programme, associé à d’autres initiatives dans ce domaine pour localiser nos produits, la page d’accueil de Google apparaît maintenant en plus de 100 langues. A l’époque ou le programme Google dans votre langue débutait, j’ai contacté un ancien collègue de l’université de Waikato, le Docteur Taka Keegan, avec l’idée de traduire Google en Maori. A côté de son doctorat, Te Taka consacra son temps libre à la traduction. Durant les 6 années qui suivirent, et avec l’aide de plusieurs autres bénévoles, il avait traduit 68% des messages. C’est à ce moment en 2007 que le couple Potaua et Nikolasa Biasiny-Tule ont pris les rênes du projet. Grâce à leur véritable passion pour le dialecte Maori et leurs compétences techniques, ils ont réussi a obtenir l’aide de la Commission linguistique Maori et de douzaines d’autres bénévoles, aboutissant à une traduction complète en l’espace d’une année — juste à temps pour la semaine du langage Maori 2008. A la fin, plus de 1600 phrases, totalisant 8500 mots avaient été traduits.
En plus d’être un fantastique effort bénévole, le projet Google Maori est un excellent exemple de la façon dont Internet encourage la participation, en particulier au sein des communautés linguistiques et culturelles. J’aimerai envoyer un énorme merci à l’équipe de traduction Maori en Nouvelle-Zélande, ainsi qu’à tous ceux qui ont rendu ce projet possible.