Aujourd’hui, nous annonçons le déploiement préliminaire de la fonctionnalité de sous-titres automatiques YouTube, une innovation utilisant notre technologie de reconnaissance vocale pour retranscrire les mots parlés en sous-titre. Nous annonçons aussi le fait que si vous avez retranscrit le texte de votre vidéo, vous pouvez l’importer sur YouTube, nos outils automatiques se chargeront de synchroniser ces sous-titres pour qu’ils s’affichent avec le bon timing lors de la lecture de la vidéo.
Ces fonctionnalités sont utiles pour les sourds ou malentendants, mais ce n’est pas tout. Par exemple, les sous-titres YouTube peuvent être automatiquement traduits, ce qui rend les vidéos accessible aux personnes comprenant toutes les langues. Alors que vous pouvez ajouter manuellement les sous-titres d’une vidéo que vous avez retranscrit, la retranscription automatique, et le timing automatique des sous-titres participent à briser les barrières du langage, rendant les vidéos YouTube accessibles à tous.
En effet, avec 20 heures de vidéo téléchargées sur YouTube toutes les minutes, leur sous-titrage manuel serait très difficile. C’est pourquoi nous sommes emballés par l’annonce d’aujourd’hui. Noter que pour le moment, seulement 13 chaînes YouTube ont la fonctionnalité de retranscription automatique. De cette façon, nous pourrons recueillir des remarques sur son bon fonctionnement. Par contre, tous les utilisateurs de YouTube seront en mesure d’ajouter des des sous-titres à leurs vidéos, ils pourront demander la synchronisation automatique de leurs retranscriptions. Ken Harrenstien, l’ingénieur logiciel qui a dirigé ce projet, décrit les annonces faites aujourd’hui avec plus de détails sur le blog officiel de Google.
La présentation de ce matin a été excitante, car que plus de 60 acteurs de l’accessibilité: des membres de l’Association nationale des sourds, de l’Université Gallaudet, de l’AAPD et d’autres organisations qui nous ont rejoint pour être les premiers à en apprendre davantage sur ces nouvelles fonctionnalités. Nous avons fait l’annonce dans notre bureau de Washington, pour qu’ils puissent être présents pour donner de suite leurs impressions à nos ingénieurs.
Regardez la vidéo ci-dessous pour en apprendre davantage sur ce qui a été annoncé aujourd’hui, et revenez ici demain pour visionner la vidéo complète de l’événement. Vous pouvez parier que ce sera sous-titré – Nous uploaderons la transcription de l’événement sur YouTube, qui va automatiquement la transformer en sous-titres qui seront correctement synchronisés temporellement avec la vidéo pour les afficher au bon moment.
Posté dans sa version originale par Pablo Chavez, Managing Policy Counsel
Nous sommes toujours à la recherche de traducteurs et rédacteurs talentueux et passionnés par Google. Alors si l’aventure vous tente, n’hésitez pas une seconde à nous contacter.
Vous serez même (symboliquement) rémunérés pour vos traductions : un encart Google AdSense sera placé en bas de chacun de vos billets, et les revenus générés par ces encarts sont pour vous ! Ce n’est pas le nirvana, mais c’est une petite compensation pour le temps passé au service de la communauté.
[...] : N’hésitez pas à activer la transcription automatique de la bande audio de la vidéo YouTube afin d’obtenir les sous-titres [...]